Category: эзотерика

Category was added automatically. Read all entries about "эзотерика".

Заратуштрийцы и "любители"

В своё время мобед Азаргошасб писал:

В современном мире многие иранцы, обращаясь к своей старине и корням, верят в то, что если они скажут «мы зартошти», они станут от этого более истинными иранцами. Следует сказать, что это не так. Ибо зартошти (бехдин) – это вероисповедание Благой Веры от Творца Ахура Мазды.

Любитель зороастризма как и иудейства, христианства, индуизма и т.д. – это один тип «верующих», в то время как другие, настоящие верующие ставят на первое место правила должного и недолжного, исходящие от Бога, пророка веры (Ашо Заратуштры) и праведников, в соответствии с которыми он должен поступать в своих мыслях, словах и делах.

Дорогие друзья, зартошти (заратуштрийца) отличают следующие особенности:

1. Вера в Ахура Мазду как Творца мира и его Владыку, вера в Амешаспандов.
2. Вера в пророка Ашо Заратуштру, избранного Ахура Маздой путеводителем Истины в мире.
3. Вера в Авесту и мантры, которые суть Слово Божье.
4. Вера в Анджоман мобедов как хранителей вечного Огня и учителей Слова Божьего.
5. Ношение седре и повязывание кушти и чтение обязательных молитв.
6. Соблюдение праздников и обычаев веры.
7. Следование благим мыслям, словам и делам.

По этим высоким признакам вы можете узнать зартошти или бехдина. Поэтому если кто-то этим высоким признакам не соответствует или во что-либо из этого не верит, он не зартошти, будь даже его предки бехдинами, ибо вера проявляется не по крови, а по мыслям, словам и делам. (Перевод с персидского)


Уважаемый мобед затронул здесь акутальную для иранского общества на родине и в эмиграции проблему - принятия Благой Веры исключительно из иранофильских побуждений. Но эти же его слова можно рассматривать и шире.

Всякий, кто принимает Благую Веру не ради Благой Веры, а ради чего-то другого, кто думает, что назвав себя заратуштрийцем, он станет от этого лучшим астрологом/каббалистом/прочистителем своих "чакр"/обретёт лучшее перерождение и тому подобное, делает это совершенно напрасно. Благая Вера - это вероисповедание, это вера в Единого Бога, а не "искуство" составлять никогда не сбывающиеся гороскопы и дурить ими людей. И если человек не соответствует этим семи великолепным критериям, он никакой не заратуштриец, будь у него хоть бабаушка заратуштрийкой из-под Тебриза (где последние заратуштрийцы исчезли в X в.)...

Комментарий на Ахунвар

Многие часто спрашивают нас о смысле Ахунвара (Ахуна Ваирья) - главнейшей молитвы в Благой Вере, величайшей авестийской мантры, читаемой в каждой части Хорде Авесты.

Смысл её действительно крайне многогранен, что затрудняет адекватный её перевод на современные языки. В результате множественные и разнообразнейшие переводы часто только запутывают интересующихся и затуманивают её понимание.

Между тем смысл Ахунвара сколь и глубок, столь и лаконичен, в 21-ом его слове заключена суть Благой Веры. Поэтому для Ахунвара важен не столько перевод сам по себе, сколько перевод с подробным комментарием. Тем более что в самой традиции БВ существуют такие комментарии.

По воле Ахура Мазды мною был подготовлен такой комментарий, основанный на писаниях древних учителей. Надеюсь, он поможет читателям составить для себя более ясное представление о данном вопросе. И да простят они меня за возможные несовершенства.

Ахунвар (перевод и комментарий)Collapse )

Новости сайта: проект «Наследие». Латвия и Литва

Раздел «Наследие» продолжают две близкие по культуре прибалтийские страны – Латвия и Литва. Свидетельства миграций некоторых иранских племён через Среднюю Азию в северном и западном направлениях можно видеть в древних заимствованиях в культуре и языках балтов – предков современных литовцев и латышей, проживавших в I тысячелетии до н. э. вплоть до верховьев Днепра, Оки, бассейнов Березины и Сожа.

Литовцы и латыши, которые несмотря на расстояния, разделяющие их с иранским миром, сохранили в своей культуре отдельные элементы заратуштрийской мифологии

Балтийский Вейас и авестийский ВайюCollapse )

БЛАГОВЕРИЕ.ОРГ

Новости сайта: проект «Наследие». Азербайджан

Обзор наследия Благой Веры продолжается открытием следующего раздела проекта «Наследие» – Азербайджан.
Разделы включает в себя как ранее публиковавшиеся материалы:


Так и новую статью «Дахмы в Губинском районе Азербайджана», повествующую о двух сохранившихся дахмах (башнях молчания)

Read more...Collapse )

Чудесное рождение пророка

В ночь, когда должен был прийти в телесный мир Заратуштра, Дух Зла созвал всех злейших дэвов, повелевающих прочими дэвами, колдунами и ведьмами, и послал их погубить младенца, как только тот появился на свет.
Но благие творения Властелина Мысли, Ахуры, окружили роженицу божественной защитой. Божья благодать (Хварна), Семейный огонь (Атара), Бессмертные святые стояли вокруг Дукхлы и отражали враждебные наскоки дэвов своим божественным сиянием.
Тогда Дух Зла послал в дом Порушаспы Злого Умысла, Ака-Ману, напутствуя его так:
«Ты бестелестен, проникни же в разум Заратуштры и заставь его обратить свои помыслы к нам и дэвам».
Но всеведующий Властелин Мысли послал Доброго Помысла на защиту новорожденного пророка. Воху-Мана был призван уберечь Заратуштру от Ака-Маны.
Злой Умысел подошел к двери дома Порушаспы, открыл ее и хотел войти внутрь. Но на его пути встал Добрый Помысел. Злой Умысел преисполнился готовности к смертельной схватке с Добрым Помыслом.
Но тот повернулся к нему спиной и отступил в сторону, уступая дорогу.
Ака-Мана не разгадал хитрости. Он подумал, что опоздал и не сможет причинить зла Заратустре, раз уж сам Воху-Мана дозволил ему беспрепятственно войти в дом. Поэтому Злой Умысел спокойно удалился прочь.
А Воху-Мана тем временем приблизился к ложу Дукхды и вошел в разум Заратуштры, как только тот появился на свет.
Потому-то младенец не заплакал, не закричал, а звонко и счастливо засмеялся. Принимавшие роды семь повитух отпрянули в изумлении. А Порушаспа сказал находящимся в мужской половине дома семи магам:
"Это небесное знамение! Я видел божественный свет, который исходил от моего сына, когда он засмеялся".
Тут же произошло второе чудо – новорожденный произнес священное заклинание, Мантра Спента:
Как Владыка (Ахуна) желанный,
Как Судия (Рату) желанный,
Давший через Суждение (Арту)
Деяние Благое и Власть,
Ради Властелина Мысли (Мазды) (я) -
Пастырь смиренных бедняков.
Никто из присутствоваших тогда не понял этих святых слов «Ята Ахуна Варья». Маги-заклинатели и Порушаспа изумленно смотрели на малыша.
Во вселенной только Властелин Мысли и Бессмертные Святые знали, что Заратуштра принял от Бога исповедание новой веры. И как Заратуштра, соотвественно своему земному телу, говорил земным голосом, Властелин Мысли в ответ ему сказал словами духовного мира:
«Ты должен сделаться моим первым пророком и жрецом! Ты первым принесешь в грешный мир истинную веру и праведность. А я, Властелин Мысли, буду твоим покровителем и наставником».
Понял эти слова и Дух Зла, который содрогнулся и возопил:
«Никто из божеств не в силах расправиться со мной, один лишь Заратуштра сулит мне беды. Он побивает маня святым заклинанием «Ята Ахута Варья», сражая, словно камнем величиной в дом, он жжет меня молитвой Наилудшему Суждению, словно расплавленный металл. Он сгоняет меня с земли. Я бегу лишь от Спитамы Заратуштры».
На следующий день Порушаспа отправился к семерым магам, которые присутствовали при родах, и спросил их:
"Как объяснить, что люди родившись, сперва плачут, а смеятся начинают намного посже? А ведь мой сын сначала смеялся?"
Маги ответили отцу пророка:
"Новорожденные плачут оттого, что предчуствуют смерть. А смеется и радуется тот, кто осознает собственную праведность и бессмертие".
aryan

Аркаим. интервью с Б.Г.Здановичем.

Спасибо Константину Старостину, за присланную распечатку интервью с Б.Г. Здановичем.
9 июля 2005, 19,30, музей
(стенограмма, черновик)

Вот некоторые выдержки из этого интервью.


• 3 июля у меня был доклад в Москве на Президиуме Института археологии и я ощутил жёсткий подход к тому, что мы так обращаемся к широкому кругу людей. Даже то, что мы пишем, просто воспринимается в штыки.
• Считается, что мы сейчас продолжаем наследие греков и сейчас мы его исчерпали. Поэтому учёные, ищущие пути дальнейшего развития цивилизации, обращаются к более древним слоям культуры, надеясь найти там ответ.

• Специалисты по палеоастрономии утверждают, что для строительства города, подобного Аркаиму, необходимо вести скрупулезные наблюдения звёздного неба в течении многих сотен лет. всё таки Аркаим построен по закону космоса.
• Существовала некая площадка, святилище. В Аркаиме есть столбы, которые никак не вписываются в его архитектуру. Но вряд ли это были просто столбы. Вероятно, это был некий деревянный Стоунхендж, место наблюдений пригоризонтной астрономии.

• Также на горе Шаманка, Огненной сопке, где сейчас выложены нашими гостями спирали из камней раньше был храм Огня. Там была большая яма, постоянно горел огонь во времена аркаимцев, мы бы назвали его «Вечным огнём».

• Мы всех обманули и приняли постановление нашего правительства о присвоении этой земле статуса «памятник археологии». Конечно масса критики, что мы никуда не вписываемся. Но поймите, это общий памятник, нет в мире подобного примера. Здесь была целая страна, на тысячу лет раньше греков. Они не воевали, а ходили друг к другу в гости, песни пели, фестивали устраивали.

• Здорово, когда иногда сюда заглядывают зороастрийцы, когда они 2 года назад в центре Аркаима исполняли свои мантры, это восхитительно. Это был зороастриец из Турции. Это здорово, когда парс на аркаимской земле исполняет авестийские мантры!

• Ну и что арии? Для нас арии – название индоевропейского народа. Откройте Ригведы, Ведическую литературу, в них арии называют себя ариями, это нормально. Они нам известны как создатели великой литературы «Ригведы» и «Авеста» задолго до Библии, Корана. Эти две книги совсем идентичны – родились на одной узкой территории, написаны одним народом. Причем там слово в слово есть совпадения. Переводят с санскрита на русский и с авестийского на русский и получают совсем одинаковый текст. Для филолога они словно написаны одним как будто человеком.

• Мы впервые в истории культуры фиксируем явную культуру – это 4-5 тыс лет назад. Ямную культуру вначале нашли на Украине, потом в Поволжье и Приуралье, сейчас её изучают в Китае. Северо-западный Китай всегда входил в эту великую империю с единой культурой, которая прослеживается по всей Средней Азии вплоть до границы с Афганистаном, который всегда был чужим. Влияние степи, теснейшие контакты с ней прослеживаются везде.

Полностью стенограмма интервью на http://mitrajournal.narod.ru/arkaim.htm
с митинга
  • krylov

КОММЕНТАРИЙ НА "СОТВОРЕНИЕ ОСНОВЫ", XIV 1-3

XIV. Злой дух из-за невежества не знал о существовании Ормазда, а после того, как он поднялся из бездны, он вошел в свет, который увидел.

1. Злой дух из-за невежества не знал о существовании Ормазда

Творец знает о существовании и себя самого, и Врага. Враг же изначально знал только о своём существовании. Хотя и это не является знанием, ибо Враг неправильно мыслит и о себе самом, и о том, что значит «быть». Поэтому, даже когда мы говорим – «Враг знает» - мы должны понимать, что знание его является невежеством.

Далее, было сказано, что Враг считает причиной своего страдания свет Творца. Здесь же сказано, что он не знал о существовании Ормазда.

Дело же обстоит так, что Враг страдал изначально. Причиной его страдания является невежество, помрачённость и страсть разрушения. Однако, он думает, что причиной страдания является само существование сознания как таковое. Ибо Враг думает, что всякое сознание страдает, и ищет спасения в беспамятстве.

Свет Творца же он увидел причину сознания, а в Творца – дающего бытие творениям, и поэтому возненавидел Творца.

2. а после того, как он поднялся из бездны

Здесь сказано, что Враг способен подняться. Но может ли он по своей воле подняться к свету? Изначально у него не было такой воли. Но, мечась в бездне и страдая от боли и ярости, он приблизился к границе света и увидел его, приняв за источник и причину своего страдания.

3. он вошел в свет, который увидел.

Здесь указано, что Враг сначала увидел свет, а потом пересёк границу и вошёл в него. Поскольку же это свет ведения Творца, то он увидел и самого Творца. Но невежество и помрачённость Врага от этого не стали меньше. Ибо искажённое сознание, каким является сознание Врага, не может воспринять свет ведения правильно.

И любой ум, входящий в свет Творца, должен быть правильным – то есть сделать правильный выбор между добром и злом, полностью принять добро и полностью отвергнуть зло.
с митинга
  • krylov

КОММЕНТАРИЙ НА "СОТВОРЕНИЕ ОСНОВЫ", VII 1-3

VII. То, что между ними, — пустота, и одно не связано с другим, и <затем> оба духовных (начала) ограничены в себе.

1. То, что между ними - пустота,

Здесь повторяется то, что уже было сказано: между началами находится разделяющее их.

2. и одно не связано с другим

Здесь сказано, что оба начала полностью независимы друг от друга. Нельзя сказать, что Творец сотворил Врага, и нельзя сказать, что Враг сотворил Творца, или что они каким-либо образом связаны друг с другом.

Это кажется недостатком: в монотеистических религиях к достоинствам Творца часто относят то, что Он сотворил вообще всё, и нет ничего не сотворённого Им. Впрочем, мистики и пророки часто намекают, что в мире есть и нечто несотворённое, а потому заслуживающее особого почитания. Но все они преклоняются перед самой способностью творить, в особенности же творить из ничего, почитая эту способность за какое-то волшебство.

Мы тоже почитаем Творца за то, что он сотворил мир и нас самих, однако высшее достоинство Его видим не в том, что он способен творить, а в том, что именно он творит. Как сказано выше, Творец – высочайший по всеведению, добродетели и светлости. Это и есть его главные качества, достойные почитания и хвалы, а Враг их полностью лишён.

И потому Враг, даже если и пытается что-то создать, не может преуспеть в этом. Не потому, что он лишён силы творения, а потому, что он лишён всеведения, добродетели и светлости. Потому-то его твари всегда останутся пустыми и уродливыми подобиями творений Ормазда. И его творения не заслуживают похвалы, а сам он – именования себя Творцом. Ибо Враг, даже когда что-то творит, он на самом деле не творит, а разрушает. Разрушает он замысел Творца, который Враг уродует, творя своих тварей. Ибо все твари Врага имеют прообразы в умном мире, где он их увидел

Что касается самой способности творить и властвовать над материей, то её не лишены никакие существа, хотя они наделены ей в неизмеримо меньшей степени, чем Творец. Однако, после конечного воплощения все их способности возрастут в должной мере.

3. и <затем> оба духовных (начала) ограничены в себе.

Кажется, что здесь путаница: ведь два начала были названы и бесконечными, и ограниченным и безграничным, а теперь сказано, что они оба ограничены в себе. Но здесь это указывает на то, что каждое из начал вполне замкнуто и завершено в себе, не нуждаясь в ином.

Почему же тогда Враг напал на свет, ведь он не нуждался ни в чём, связанном со светом?

Причина в его неведении и ярости, образующие вместе страсть к разрушению. Враг страдает в своей бездне, оттого что разрушил сам себя, ибо такова его природа. Но неведение заставляет его думать, что причина его страданий вовне, хотя он и не знал о существовании Творца и его Света. Враг метался в ярости, как укушенное животное, и кусал сам себя, как бешеный волк. Так, метаясь, он поднялся через пустоту, и, увидев Свет, напал на него.
  • voiko

Аирьема Ишьо

Молитве «Аирьема ишьо» в зороастрийской традиции по степени значимости и святости справедливо отводится четвертое место после знаменитых Ахуна Ваирьи, Ашем Воху и Енгхе Хатам. Между тем она довольно сильно выделяется в этом ряду святых мантр. Если Ахунвар и Ашемвох представляют собой торжественно-деклoративные заклинания, Енгхе Хатам – формулу почитания, то Аирьема ишьо – это просьба или пожелание, обращенное к Аирьяману – весьма специфическому персонажу Авесты.

Вообще «Арьяман» (такова изначальная форма этого слова) как божество известен также и по гимнам Ригведы и является наследием индо-иранской общности в мифологиях индийцев и иранцев. Часто эту форму (aryaman- > авест. airyaman- ) рассматривают как сложное слово arya- “арий” + man- “мыслить”, а общий смысл выводят соответственно как «обладающий духом ария». Хотя возможно man- - просто суффикс. Следует учитывать, что «арий» – это обычное самоназвание иранских и индийских племен, означающее «член одного коллектива, народа». В Гатах Заратуштры довольно часто встречается производное этого слова airyamna-, означающее некую общность людей, своего рода дружественный союз, связанный взаимным породнением людей одного народа. Ведический Арьяман входит в группу богов-асур, называемых Адитьями. Его заботой является налаживание добрых гостеприимных отношений между членами одного народа. В этой связи выделяется его покровительство свадьбам, на которых он выступает как дружка, поскольку в древнем экзогамном обществе свадьба была естественным средством породнения разных родов и установления между ними добрососедских и гостеприимных отношений. В Авесте Аирьяман известен нам по Вендидаду, в котором он выступает как целитель, которому Ахура Мазда поручает побороть 99999 болезней, сотворенных Ангро Маинью, Святой Мантрой и 9 бороздами в земле (Венд. 22). В поздней пехлевийской литературе (Бундахишне) Аирьяман отождествляется с духом металлов и приобретает эсхатологические функции – в конце времен при Фрашкарде он должен будет расплавить весь земной металл в одну реку, в которой души праведных очистятся, а грешников – сгорят. Очевидно, данное представление связано именно с упоминанием в Аирьема-ишьо награды Ахура Мазды, которая отождествляется с конечным воздаянием людям. Молитва Аирьема-ишьо, хоть и не дает подробного описания этого божественного существа, который не фигурирует в каком-либо ином контексте в Ясне и никогда не называется язатом, но все же, исходя из этой мантры, можно понять, что яснийский образ Аирьямана весьма близок ведическому покровителю гостеприимства. Кроме того, в этом нас убеждают и потомки слова «Аирьяман» в новоиранских языках. Это например, класс. перс. Ērmān – «гость» и осет. Лимæн – «друг».

Таким образом, Аирьяман – дух гостеприимства и дружелюбия, которое арии проявляют по отношению друг к другу, дух сотрудничества и породнения между отдельными людьми одного народа. В молитве Аирьема-ишьо Аирьяман призывается придти на помощь людям Заратуштры, т.е. последователям пророка. Последователи Заратуштры призываются к союзу и взаимной поддержке, которая по мнению древнего автора мантры, вместе с Благой Маздаяснийской Верой принесет в общество ариев Награду Ахура Мазды и Аши.

Пусть Аирьяман желанный[1] придет на поддержку[2] мужей и жен Заратуштры[3] - на поддержку от Благого Помысла,[4] с которым Вера[5] завоюет избранное вознаграждение.[6] Я молюсь Награде желанной, которую Ахура Мазда увеличит[7]

1. ishyô – относительное прилагательное от слова ish-, произведенного в свою очередь от глагола ish- “желать, искать”

2. rafedhrâi – слово, известное по Гатам Заратуштры как «милость, дар, помощь», исходящие от Ахура Мазды.


3. nerebyascâ nâiribyascâ zarathushtrahê – так образно называются все заратуштрийцы – члены общины, основанной Заратуштрой, тем самым подчеркивается дружеское единство всех заратуштрийцев, которые суть мужи и жены одного пророка.

4. Поддержка Аирьямана исходит от Благого Помысла последователей Заратуштры.


5. daênâ – благодаря Благому помыслу люди пророка обретают благое, правильное видение – Даэну-Веру.

6. vairîm … mîzhdem ashahyâ – первое слово означает «выбранное по собственному желанию», слово миждэм родственно русскому слову мзда и собственно означает «плата» Это та плата, которую заслужит благодаря своей Праведности-Аше каждый праведный член общины пророка.


7. Награда – это ashi-, слово, однокоренное и с asha-. Первоначальное значение этого слова (ashi-<arti-) таково: «то, что приходит или дается согласно мировому порядку, т.е. Аше». Также это слово переводят иногда как «судьба», однако идея некоей фатальности в этом понятии полностью отсутствует. Согласно Гатам, Аши-Награда, это то, что дается Ахура Маздой человеку в соответствии с его праведностью и его личными деяниями.
  • voiko

Ясна 28

Ясна 28


ýânîm manô ýânîm vacô ýânîm shyaothnem ashaonô zarathushtrahe, ferâ ameshâ speñtâ gâthå gêurvâin! nemô vê gâthå ashaonîsh
ýânîm – просительное, manô – помысел, ýânîm – просительное, vacô – слово, ýânîm – просительное, shyaothnem – деяние, ashaonô – праведного, zarathushtrahe - Заратуштры, ameshâ – бесмертные, speñtâ – святые, gâthå – Гаты, ferâ gêurvâin – примут, nemô – поклон, vê – вам, gâthå – Гаты, ashaonîsh – праведные.
Обращение в помысле, обращение в слове, обращение в деянии праведного Заратуштры – Гаты - Бессмертные Святые примут. Поклон вам, Гаты праведные!
1 ahyâ ýâsâ nemanghâ ustânazastô rafedhrahyâ
manyêush mazdâ pourvîm speñtahyâ ashâ vîspêñg shyaothanâ
vanghêush xratûm mananghô ýâ xshnevîshâ gêushcâ urvânem


ahyâ – этого; ýâsâ – я молю; nemanghâ – с поклоном; ustânazastô – протянувший руки; rafedhrahyâ – поддержки;
manyêush – Духа; mazdâ – о Мазда; pourvîm – прежде; speñtahyâ – Святого; ashâ – с Ашей; vîspêñg – всех (вин.пад.); shyaothanâ – деянием;
vanghêush – Благого; xratûm – разум; mananghô – Помысла; ýâ – которым; xshnevîshâ – ты удовлетворишь; gêushcâ – Коровы; urvânem – душу.

Протягивая руки в поклоне этой милости
Я молю прежде всех (вас) с Ашей деянием Святого Духа
О разуме Благого Помысла, которым ты удовлетворишь Душу Коровы.


2.ýê vå mazdâ ahurâ pairî-jasâi vohû mananghâ
maibyô dâvôi ahvå astvatascâ hyatcâ mananghô
âyaptâ ashât hacâ ýâish rapañtô daidît hvâthrê.


ýê – который; vå – к вам; mazdâ ahurâ – о Мазда Ахура; pairî-jasâi – приближаюсь; vohû – с Благим; mananghâ – Помыслом;
maibyô – мне; dâvôi – получить; ahvå – миров (двойств. ч.); astvatascâ – плотского; hyatcâ – как и; mananghô – зд. духовного, мысленного;
âyaptâ – обретения; ashât hacâ – от Аши; ýâish – которыми; rapañtô – помощников; daidît – сотворит; hvâthrê – в блаженстве.

Я тот, кто к вам приближается с Благим Помыслом,
Чтобы дались мне двух миров: плотского и духовного –
Обретения от Аши, благодаря которым она вводит помощников в блаженство.


3.ýê vå ashâ ufyânî manascâ vohû apaourvîm
mazdãmcâ ahurem ýaêibyô xshathremcâ akhzhaonvamnem
varedaitî ârmaitish â-môi rafedhrâi zavêñg jasatâ.


ýê – который; vå – вас; ashâ – с Ашей; ufyânî – буду молить; manascâ – и Помысел; vohû – Благой; apaourvîm – не прежде;
mazdãmcâ – и Мазду; ahurem – Ахуру; ýaêibyô – которым; xshathremcâ – Власть; akhzhaonvamnem – безнасильную;
varedaitî – взращивает; ârmaitish – Благочестие; â – на, môi – мой; rafedhrâi – для поддержки; zavêñg – взывания (вин.пад.); jasatâ – придите.

Я тот, кто будет как никогда прежде молить вас с Ашей и Благим Помыслом
И Мазду Ахуру, для которых Власть безнасильную
Взращивает Благочестие. На мой призыв о помощи придите!


4 ýê urvânem mêñ gairê vohû dadê hathrâ mananghâ
ashîshcâ shyaothananãm vîdush mazdå ahurahyâ
ýavat isâi tavâcâ avat xsâi aêshê ashahyâ.


ýê – который; urvânem – душу; mêñ gairê – мою поднимаю (<*mêñg airê); vohû – с Благим; dadê – обретаю; hathrâ – вместе; mananghâ – Помыслом;
ashîshcâ – Награды; shyaothananãm – деяний; vîdush – сознательно; mazdå – Мазды; ahurahyâ – Ахуры;
ýavat - пока; isâi – я могу; tavâcâ – я способен; avat – это время; xsâi – показывать, являть, учить; aêshê – взыскующему; ashahyâ – Аши.

Я тот, кто свою душу возносит и обретает с Благим Помыслом
Сознательно Награды Мазды Ахуры за деяния.
Пока я в силе и способности, я буду возвещать взыскующему Ашу.


5 ashâ kat thwâ daresânî manascâ vohû vaêdemnô
gâtûmcâ ahurâi sevîshtâi seraoshem mazdâi
anâ mãthrâ mazishtem vâurôimaidî xrafstrâ hizvâ.

ashâ – о Аша! kat – как; thwâ – тебя; daresânî – я увижу; manascâ – и Помысел; vohû – Благой; vaêdemnô – постигая, gâtûmcâ – путь, ahurâi – к Ахуре, sevîshtâi – Могущественнейшему, seraoshem – Послушание, mazdâi- Мазде, anâ – такой, mãthrâ – мантрой, mazishtem – Величайшее, vâurôimaidî- мы обращаем, xrafstrâ – лютым, hizvâ- языком.
Аша! Как мне, познающему, узреть тебя и Помысел Благой,
И путь к Могущественнейшему Ахуре. Мазде Послушание
Величайшее мы обратим лютым языком такой мантрой:


6 vohû gaidî mananghâ dâidî ashâ då daregâyû
ereshvâish tû uxdhâish mazdâ zarathushtrâi aojôñghvat rafenô
ahmaibyâcâ ahurâ ýâ daibishvatô dvaêshå taurvayâmâ.


vohû – с благим, gaidî – приди, mananghâ – помыслом, dâidî – дай, ashâ - с Ашей, då – дары, daregâyû – долговечные, долгожизненные.
ereshvâish – высокими, tû – Ты, uxdhâish – словами, mazdâ – Мазда, zarathushtrâi – Заратуштре, aojôñghvat – могучую, rafenô – поддержку.
ahmaibyâcâ – и нам, ahurâ – Ахура, ýâ – благодаря чему, daibishvatô – враждебного, dvaêshå – вражду, taurvayâmâ – мы одолеем.
Приди с Благим Помыслом, подай с Ашей дары долгоживущие
Согласно высоким словам, Ты, о Мазда, Заратуштре – могучую поддержку,
И нам, Ахура, благодаря которой вражду враждебного мы одолеем.


7 dâidî ashâ tãm ashîm vanghêush âyaptâ mananghô
dâidî tû ârmaitê vîshtâspâi îshem maibyâcâ
dåstû mazdâ xshayâcâ ýâ vê mãthrâ srevîmâ râdå.


dâidî – дай, ashâ – с Ашей, tãm – ту, ashîm – награду, vanghêush – Благого, âyaptâ – обретения, дары, милости, mananghô - Помысла
dâidî – дай, tû – ты, ârmaitê – о Благочестие, vîshtâspâi – Виштаспе, îshem – мощь, maibyâcâ – и мне.
dås – дашь, tû – ты, mazdâ – мазда, xshayâcâ – владычества, ýâ – которые, vê – ваша, mãthrâ – через мантру, srevîmâ – мы услышали бы, râdå – забота, готовность.

Даруй с Ашей ту награду – обретения от Благого Помысла.
Даруй ты, о Благочестие, могущество Виштаспе и мне.
Даруй Ты, о Мазда, владычество и заботу, о которых мы услышим через вашу мантру.


8 vahishtem thwâ vahishtâ ýêm ashâ vahishtâ hazaoshem
ahurem ýâsâ vâunush narôi ferashaoshtrâi maibyâcâ
ýaêibyascâ ît rånghanghôi vîspâi ýavê vanghêush mananghô.


vahishtem – наилучшего, thwâ – тебя, vahishtâ – о наилучший, ýêm – которого, ashâ – с Ашей, vahishtâ – наилучшей, hazaoshem - единомысленного
ahurem – Ахуру, ýâsâ – я молю, vâunush – любящий, narôi – мужу, ferashaoshtrâi – Фрашаоштре, maibyâcâ – и мне
ýaêibyascâ – и которым ît – это, rånghanghôi – ты подаришь, vîspâi – весь, ýavê – век, vanghêush – благого, mananghô - помысла.

О Наилучший! О наилучшем тебя, Единомысленного с Наилучшей Ашей
Ахуру, я молю с любовью для мужа Фрашаоштры и себя
А также для тех, кому ты это дашь на весь век Благого Помысла.


9 anâish vå nôit ahurâ mazdâ ashemcâ ýânâish zaranaêmâ
manascâ hyat vahishtem ýôi vê ýôithemâ dasemê stûtãm,
ýûzhêm zevîshtyånghô îshô xshathremcâ savanghãm.


anâish – этими, vå – вас, nôit – не, ahurâ – Ахура, mazdâ – Мазда, ashemcâ – и Ашу, ýânâish – обращениями, zaranaêmâ - обидим
manascâ – и помысел, hyat – который, vahishtem – наилучший, ýôi – которые, vê – вам, ýôithemâ - сподвиглись, dasemê – на вознесение, stûtãm - восхвалений,
ýûzhêm – вы, zevîshtyånghô – быстрейшие, мощнейшие, îshô – мощь, xshathremcâ – и власть, savanghãm – над благами.
Да не оскорбим этими просьбами мы вас, Ахура Мазда, и Ашу,
И Помысел Наилучший, мы, которые сподвиглись возносить вамвосхваления.
О вы! Быстрейшие! Могущество и Власть над благами.


10 at ýêñg ashâatcâ vôistâ vanghêushcâ dâthêñg mananghô
erethwêñg mazdâ ahurâ aêibyô perenâ âpanâish kâmem,
at vê xshmaibyâ asûnâ vaêdâ hvaraithyâ vaiñtyâ sravå.


at – а, ýêñg – которых, ashâatcâ – от Аши, vôistâ – ты познал, vanghêushcâ – и благого, dâthêñg – честных, mananghô – помысла,
erethwêñg – достойных, mazdâ – Мазда, ahurâ- Ахура, aêibyô – тем, perenâ – исполни, âpanâish – достижениями, kâmem - страсть,
at – а, vê – вам, xshmaibyâ – вами, asûnâ – не отвергнутые (?), vaêdâ – я ведаю, hvaraithyâ – доброжелательные, vaiñtyâ – любезные, sravå - слово
И кого Ты признал от Аши и Благого Помысла как честных
Как достойных, о Мазда Ахура, исполни их страсть достижениями.
Я ведаю, доброжелательные любовные слова вами не отвергнуты.


11 ýê âish ashem nipånghê manascâ vohû ýavaêtâitê
tvêm mazdâ ahurâ frô-mâ sîshâ thwahmât vaocanghê
manyêush hacâ thwâ êeånghâ ýâish â anghush pouruyô bavat


ýê – который, âish – этими, ashem – Ашу, nipånghê – ты защищаешь, manascâ – и Помысел, vohû – Благой, ýavaêtâitê – во веки
tvêm – ты, mazdâ - Мазда, ahurâ – Ахура, frô mâ – мне, sîshâ – посвятишь, thwahmât – от твоего, vaocanghê – в слове
manyêush – духа, hacâ – от, thwâ – твоим, êeånghâ – ртом, ýâish – которыми, â anghush – мир, pouruyô – первый, bavat – был.
Ты, Который Ашу и Благой Помысел защищает во веки этими (вещами),
Ты, о Мазда Ахура, посвяти меня в слово, что от Твоего
Духа своим ртом - (теми вещами), благодаря которым возник Первый Мир.