?

Log in

Обыкновенный Зороастризм
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends]

Below are the 20 most recent journal entries recorded in Благоверие's LiveJournal:

[ << Previous 20 ]
Thursday, November 12th, 2015
9:14 pm
[bahmanjon]
Сказание о Санджане

На сайте blagoverie.org опубликован русский перевод Сказания о Санджане.



Это поэма, описывающая основные события ранней истории парсов: бегство группы зороастрийцев из захваченного мусульманами Ирана, основание ими города Санджан в индийском Гуджарате, расселение общины и учреждение огня Бахрам (получившего название Ираншах, то есть «Иранский царь»), битву с мусульманскими завоевателями Гуджарата несколько веков спустя.

Автор поэмы — Бахман Кайкобад Хамджияр Санджана (Sanjāna) — завершил её в день Хордад, месяца Фарвардин в 969 г. эры Йездигерда (1600 г.), будучи в почтенном возрасте. Его отец Кайкобад Хамджияр Санджана, «сердце которого приходило в восторг от одной мысли об Ираншахе», был главой мобедов гуджаратского города Навсари. Его род происходил из города Санджан, именно поэтому этот город оказывается в центре внимания автора сказания.

Поэма составлена на персидском языке и содержит четыреста тридцать рифмованных двустиший (бейтов). Бахман Санджана вырос в семье, известной своими поэтическими талантами. Кроме того, эпоха XVI-XVII вв. отличалась широкой литературной деятельностью в парсийской среде, когда создавались поэтические и прозаические религиозные произведения на персидском языке, велась активная переписка с зороастрийцами Ирана.

Сказание о Санджане было основным источником по истории парсов в течении долгого времени и в настоящее время не утратило своего высокого статуса. Например, упоминаемые условия, поставленные индийским царём перед прибывшими зороастрийцами, до сих пор могут упоминаться как основополагающие для соверменной парсийской общины. В этом смысле Сказание служит для парсов мифом об основании их сообщества. Тем не менее сейчас вполне очевидно, что оно не охватывает обстоятельства появления зороастрийцев в Индии во всей полноте, как и не содержит точных дат.

Краткая история спасения веры и жизней предками парсов, согласно Сказанию, такова:

Группа зороастрийцев из хорасанского города Санджана (о котором автор имеет смутное представление, располагался он в Мервском оазисе, в современном Туркменистане), из-за угнетений со стороны «разрушителей веры», захвативших Иран, бросает свои дома и бежит на юг в Кохистан («горную область»), где община живёт сто лет. Наконец притеснение настигает их и там, они приходят в Ормуз — порт на берегу Персидского залива. В Ормузе они пребывают пятнадцать лет, после чего они снаряжают корабль и отплывают по морю в Индию. Они высаживаются на маленьком острове Диу (около побережья полуострова, называемого сейчас Катхиявар). После девятнадцатилетнего проживания на острове они вновь садятся на корабль и после успешного преодоления бури высаживаются на берегу южного Гуджарата. Здесь они договариваются с местным правителем по имени Джади Рана об основании постоянного поселения, которое получает название Санджан — в честь родного города в далёком Хорасане.

Для датирования высадки в Гуджарате предлагались разные периоды: от начала VIII до середины X вв. Кроме того, как выясняется в наше время, торговые связи Индии и Сасанидского Ирана приводили зороастрийцев на Гуджаратский берег задолго до указанных дат. По всей видимости, иранские беженцы эпохи Халифата воспользовались хорошо известными торговыми путями и в Гуджарате присоединялись к уже существующим торговым колониям единоверцев. Нелишне также отметить, что царь Джади Рана ни в каких других источниках не известен, и остаётся только предполагать, что он был одним из раджпутов североиндийской империи Пратихара, возглавляемой народом-кастой гурджар (gurjara-, gujjara-), от которого собственно и получил название Гуджарат.

Важной вехой для новой общины, оторванной от родных храмов, стало учреждение в Санджане святого огня — Аташ-Бахрама, для которого Джади Рана выделил специальное чистое место. Этот огонь получил название Ираншах, то есть «Иранский царь», или же «царь иранцев», символизируя духовную власть и ритуальный центр парсов. В тексте сказания упоминается, что необходимые для освящения огня предметы доставлялись из Хорасана, что явным образом свидетельствует о непрекращавшихся связях индийских и иранских зороастрийцев по торговому пути через Аравийское море.

Читать далее

Wednesday, September 16th, 2015
9:50 am
[farroukh]
Зороастрийская экспозиция в храме огня Атешгях
В музее-храме огня Атешгях, расположенном недалеко от Баку, открылась зороастрийская экспозиция. Она находится в келье, где проживали паломники-зороастрийцы. (Данный храм посещался представителями трёх конфессий - помимо зороастрийцев там, присутствовали шиваиты и сикхи). На фото - общий вид витрины с седре и кушти, афринаганом (найден здесь же при раскопках) и одеждой священнослужителя.


Friday, July 3rd, 2015
11:57 am
[farroukh]
Олимпийский огонь Атешгяха
Как известно, с 12 по 28 июня в Баку прошли Европейские игры. Олимпийский огонь этих игр был зажжён президентом Ильхамом Алиевым в храме огня Атешгях.

Освещение этого факта в СМИ прибавило храму известности. Однако журналисты преподнесли его как храм зороастрийцев-огнепоклонников ("Zoroastrian fire worshippers"). Зороастрийцы разных стран обратились к информационным агенствам убрать упоминания об огнепоклонстве, но стокнулись с недоумённым: "А разве вы не огнепоклонники?".
Sunday, February 1st, 2015
7:27 pm
[bahmanjon]
Новости сайта: Гаханбары
Гаханбары (или гахамбары) – это шесть важнейших зороастрийских праздников, отмечаемых торжественными богослужениями и совместными собраниями верующих с праздничным угощением. Гаханбар – сезонный праздник, означающий вознесение благодарности Богу и благословение Его творениям. Справление гаханбара считается одной из самых значительных религиозных заслуг.

Полностью статья на сайте:
Гаханбары
2:11 pm
[bahmanjon]
Джашн-е Саде
В день Мехр месяца Бахман (30 января) зороастрийцы Ирана отмечают праздник Саде ("сотня") — сотый день зимы (от гаханбара Аясрем, в октябре). Считается, что Саде — это пик зимы, после которого холода идут на спад (действительно, для многих местностей с континентальным или умеренно-континентальным климатом пик холодов приходится на конец января; Москва здесь не исключение тоже).

В ознаменование победы ормаздова тепла над дэвовским холодом на открытой площадке собирается большая куча дров. Когда темнеет, три мобеда и их помощник выносят огонь из храма. Под пение молитвы Аташ (Огонь) они трижды обходят вокруг дров, а потом торжественно их поджигают. В это время принято водить хороводы и веселиться.

Джашн-е Саде — один из самых красочных зороастрийских праздников, поэтому он привлекает и окрестных мусульман, тянущихся к благородной религии своих далёких предков. Исламские религиозные деятели Ирана постоянно выносят фетвы, порицающие участие мусульман в празднике Саде.

Фотографии и видеоCollapse )
Monday, July 28th, 2014
3:19 am
[pogudin]
Соловей земли Иранской
Оригинал взят у sanaei в Соловей земли Иранской
2iijzua

Барбад - любимый поэт и исполнитель при дворе шаха Хосрова II Парвиза(591-628 н.э.), правителя легендарной династии Сасанидов.

Об этой исторической фигуре, основоположнике песенной и поэтической традиции в Иране мы знаем, в основном, из легендарных источников. Ввиду отсутствия реальных исторических документов, подтверждающих существование Барбада, личность выдающегося пеца-поэта окутана многочисленными тайнами.

Согласно одной из наиболее древних версий, которой придерживался известный арабский философ и поэт Джахиз, Барбад был уроженцем Мерва, города Средней Азии в юго-восточной части современного Туркменистана. В то же время персидский поэт и философ Шамс ад-дин Рази называет город Джахров провинции Фарс родиной певца.
Легенда, расказанная Фирдоуси, гласит, что Барбад стремился попасть ко двору шаха, но главный придворный поэт Саргис позавидовал таланту молодого юноши и не дал ему выступить перед правителем. Тогда юный соловей прибег к хитрости, забрался на дерево в царском саду во время пиршества и спел три песни под аккомпанемент своего музыкального инструмента барбата. Шах был так поражен талантом певца и красотой мелодий, что нарек молодого исполнителя главным придворным поэтом.

загруженоСильное соперничество музыкантов при дворе объясняется тем, что они, развлекая государя песнями и стихами, оказывали на него особое влияние. Поэт становится правой рукой государя. Однажды умирает любимый конь правителя Шабдиз, и никто из подданных не решается сообщить Хосрову об этом, опасаясь его негодования. Тогда мудрый Барбад приходит на помощь и сочиняет по этому случаю песню с призывом отбросить печаль. Еще одна известная песня персидского соловья называется «Машкдане», что означает «Крупица мускуса». Она посвящена любимой супруге Хосрова Ширин. Мелодия пришлась по душе царице, в ответ она щедро отблагодарила певца, подарив ему имение под Исфаганом.

Barbad-khosrow-parviz-645

До нас дошло множество рассказов о чудесах Барбада. Однажды во время пышного праздника певец отлучился, его соперник воспользовался случаем и порвал струны его инструмента, чтобы Барбад не смог достойно выступить. По возвращении он обнаруживает это и благодаря своему мастерству продолжает исполнять песни так ловко, что никто из присутствующих не замечает дефекта.
Мелодии Барабада получают свое название в честь правителя Хосрова. Специалисты выделяют «Хосровани» по рифме, метру, содержанию и событию, в честь которого они исполняется. Песни представляют собой рифмованную прозу, рассказывают о дворцовом этикете, пиршествах и церемониях. Главной целью «Хосровани» является восхваление правителя, описание его доблести и мужества в бою и на охоте, и мудрости в государственных делах.
В поэме Низами «Хосров и Ширин» перечисляется тридцать песен Барбада, приуроченных к тридцати дням зороастрийского месяца. Однако, ученые склоняются к тому, что их было значительно больше, поскольку существовал цикл песен на каждый из двенадцати месяцев и на каждый день недели.
Конец жизни певца также связан с легендой. После смерти Хосрова он отправился на родину и еще долго рассказывал о подвигах своего господина, оставаясь преданным ему до самой смерти. В конце жизни он сжег свой барабат, который навсегда остался символом символизируя его творчества.

Saturday, October 12th, 2013
9:05 pm
[bahmanjon]
Встреча с мобедом Камраном Джамшиди - 19.10.2013
Приглашаются все желающие, встреча начнётся в 16:30

Monday, September 2nd, 2013
8:52 pm
[bahmanjon]
Новости сообщества: Встреча с Послом Исламской Республики Иран

В день Дей-бе-Мехр месяца Шахривар 3751 года ЗЭ (1 сентября 2013 григ.) последователи Заратуштры из Москвы и Подмосковья были приглашены к Послу Исламской Республики Иран. В честь этой встречи был дан превосходный обед, в ходе которого Посол Ирана, господин Сейед Махмуд Реза Саджади, выслушал наши рассказы об общине, рассказал нам о различных вопросах религиозной и общественной жизни Ирана, ответил на множественные наши вопросы. Мы обменялись с Послом мнениями о способах расширения присутствия Ирана в информационном пространстве нашей страны, об общих исторических корнях, связывающих наши народы. Общий вывод, который напрашивается из рассказов Посла, таков: иранское общество в настоящее время является достаточно свободным для безопасного и комфортного сосуществования последователей различных вероисповеданий.

Особенно интересным нам показалось утверждение господина Посла, что в настоящее время в Иране нет правовых оснований для преследования людей, принимающих Благую Веру Заратуштры, в том числе и для переходящих в нее из Ислама. Даже если это не в полной мере соответствует практике на местах, такое заявление из уст высокопоставленного представителя руководства ИРИ многое говорит о достигнутом в Иране уровне религиозной терпимости.

В завершение встречи Посол презентовал нам DVD-диски с недавно переведенными на русский язык иранскими фильмами, книги об Иране и превосходные иранские фисташки. Господин Хосейн, помощник Посла, устроил нам небольшую экскурсию по зданию Посольства.

Помощник Посла господин Хосейн был великолепен – его свобода владения русским языком поражает.  На плечи господина Хосейна легла самая тяжелая работа в ходе этой встречи – когда мы ели и разговаривали, он, ни на секунду не отвлекаясь, выполнял обязанности переводчика, и делал это отменно. Ему от нас особая благодарность.

Важнейшую роль в подготовке этой встречи сыграли наши друзья - Бехруз Бахадорифар и его жена Павла. Именно они помогли нам установить дружеский контакт с  господином Послом, результатом которого была наша встреча.

Ниже приведен короткий фотоотчет об встрече в Посольстве.

ФотоCollapse )
8:42 pm
[bahmanjon]
Новости сообщества: Зороастрийский летний лагерь в Латвии

Со дня Абан по день Мехр месяца Амордад (28 июля - 3 августа 2013 года) в Латвии Анджоманом "Бозорг-Базгашт" ("Великое Возвращение") с именем и помощью Ахура Мазды был организован летний лагерь для зороастрийцев Европы. На красивейший берег Рижского залива съехалось около сорока зороастрийцев из Норвегии, Швеции, Германии, Нидерландов, Италии, Франции, Великобритании, России и Таджикистана. В качестве наставника и духовного лидера в мероприятии принял участие уважаемый мобед Камран Джамшиди. В программе слёта были:

- церемония бракосочетания (говах-гири) для двух зороастрийских пар

- обряд Седре-Пуши, на котором священный пояс повязали пятеро новых зороастрийцев

- совместные ежедневные молитвы перед балтийским солнцем под шум моря

- разъяснение вопросов веры и практики

- обсуждение координации деятельности анджоманов разных стран

- посещение достопримечательностей Старой Риги

Мероприятие проводилось в дружеской непринуждённой обстановке, все его участники не только обрели новые знания и новый опыт, но и расстались хорошими друзьями, что может толко упрочить единение зороастрийцев, проживающих в Европе.


вид на море


мобед Камран Джамшиди


зороастрийское бракосочетание


всеисцеляющий огонь


новые бехдины перед первым в своей жизни повязыванием пояса


Заратуштра, Авеста, огонь, знамя Кеянидов и дары Ахура Мазды


утренняя молитва Хаван

Saturday, March 23rd, 2013
4:56 am
[farroukh]
Новруз 3751!
Дорогие друзья, наступил Новый, 3751-й Год Заратуштрийской Эры! Сил, благоразумия и успехов в благих делах всем Вам в Новом Году!
Friday, November 23rd, 2012
8:09 pm
[vaykuneci]
Saturday, March 9th, 2013
5:09 pm
[bahmanjon]
Первый диалог Ахура Мазды с Заратуштрой
В начале Ясны (зороастрийского богослужения) два священника взяв друг друга за руки и смотря друг другу в глаза, произносят:

1. yaϑā ahū wairyō – zaotā frā mē mrūtē
2. aϑā ratuš aṣ̌āt̰ cīt̰ haca – frā aṣ̌awa wīδwå mraotū



Первую фразу произносит зот – заотар или первый мобед, проводящий Ясну. Затем второй священник – распи – повторяет её в форме yaϑā ahū wairyō yō zaotā frā mē mrūtē. Далее зот говорит вторую фразу. Эта двойная фраза из Ясны содержится также в большинстве зороастрийских молитв, следуя сразу за хшнуманом (посвящением).

Первые части двух фраз представляют собой первую строчку мантры Ахунвара: yaϑā ahū wairyō aϑā ratuš aṣ̌āt̰ cīt̰ hacā – «Как Господин Бытия, достойный предпочтения, так и Рат (Образец) в согласии с Ашей…»

Таким образом, мы можем перевести эту двойную фразу Ясны:

1. Как Господин Бытия, достойный предпочтения, который (есть) Заотар, будет мне провозглашён,
2. Так и Рат (Образец) в согласии с Ашей – праведный, знающий пусть провозгласит.

Двойная фраза Ясны воспроизводит первый диалог Творца Ахура Мазды с Заратуштрой, случившийся сразу после рождения Пророка. Сочинение дастура Задспрама (IX в.) описывает это (8:17-19):

17.APš PWN hm ODNA Y YLYDWNšn dstwblyh Y QDM dyn MN ՚whrmzd ptglpt.
18.cygwn YMRRWNyhyt PWN dyn AYKš PWN YLYDWNšn gwpt AYK, cygwn ՚hw k՚mk, LK MNW zwt HWEydy, AYK pyšwp՚d Y d՚m՚n HWEydy, pr՚c OL L gwpt AYK, dstwbl YHWWNšn.
19.cygwn zltwhšt gytydy tnyh l՚d gytydy ՚yw՚cyh՚ gwpt, ՚whrmzd mynwkyh՚ *mynwkyh l՚d ՚š p՚shw gwpt AYK, ՚ytwn ltyh՚, ՚ytwn pl՚lwnyh՚, MN ՚hl՚dyh cyk՚mc-HD pr՚c ՚hlwb՚n ՚k՚syh՚ YMRRWNyt AYK dstwbl HWEm.

17. И в это время рождения он (Зардушт) принял руководство (дастурство) в Вере от Ормазда.
18. Как сказано в Вере, при рождении он сказал: «Как Господин Бытия (Аху), (являющийся моим) желанием, Ты, будучи Заотаром [то есть, будучи Главой Творений], провозгласил (Себя) мне в качества Дастура.
19. Поскольку Зардушт имел земное тело, он сказал телесным голосом, а Ормазд, будучи духом, ответил в духе: «Так будучи Ратом, так будучи благочестивым благодаря каждому малейшему праведному деянию, праведный, ведая, провозгласит, что я есмь Дастур».

Маленький Заратуштра в момент рождения обратился к Творцу Ахура Мазде – Изначальному Бытию (Аху), к которому он стремится и котрого он выбирает всем сердцем. Он признал Творца Заотаром бытия, священнодействующим в мире творений. В ответ он услышал духовный голос Ахура Мазды. Творец признал Заратуштру ратом мира – образцом в каждом проявлении праведности.

Как раскрывает эту строчку Денкард, Ахура Мазда сказал Заратуштре:

Твоя ценность очень велика, ты весьма праведен, ты наделён самым обширным знанием, ты утвердишь Маздаяснийскую религию среди творений всех видов. (Денкард, 9:24:4).

Бог открывается Пророку как Дастур – высший руководитель, и праведный пророк, наделённый высочайшим знанием, провозглашает это миру. Так через Заратуштру в мир нисходит руководство (дастурство) в праведности и истине.

Вернёмся теперь к Ясне. Ясна отражает Священнодействие высшего Заотара, поэтому священник-заотар представляет на ней Ахура Мазду. Он же, будучи непосредственным продолжателем зота Заратуштры, представляет ещё и Заратуштру, объединяя в своём лице Аху и Рату. В качестве последователя Заратуштры здесь выступает и распи. Поэтому имитируя первый диалог Творца с Пророком, два священника сначала повторяют реплику Заратуштры, а потом зот вещает реплику от имени Ахура Мазды.

Когда мы читаем эти две строчки в молитве из Хорде Авесты, мы вспоминаем изначальный диалог, ставший основанием Маздаяснийской веры.
Sunday, February 24th, 2013
12:34 pm
[bahmanjon]
"Я огнепоклонник!"
Иранское шиитское духовенство перед лицом возрождения интереса иранцев к своей истории, а отсюда и вольно или невольно - к древней религии Заратуштры, продолжает публичную риторику по умалению благой веры, позволяя себе неоднозначные высказывания.



Резонанс в зороастрийском сообществе вызвало выступление аятоллы Месбаха Язди, представителя города Тегерана в Совете Экспертов Исламской республики Иран, сделанное им на собрании Общества друзей Махди 15 февраля 2013 года. В своей речи аятолла всячески подчёркивал, как, на его взгляд, неразрывно завязана судьба Ирана с исламом, потомками пророка (особо почитаемыми в шиитской религии) и почему без исламской религии Иран не имеет никакой ценности для мировой цивилизации. В частности, он сказал: «Мы не должны гордиться огнепоклонничеством наших предков, поскольку в этом нет ничего хорошего, следует гордиться тем, что Иран связан с родом пророка Мухаммада».

Поскольку выражение «огнепоклонник» используется мусульманами по отношению к зороастрийцам в негативном ключе, с целью подчеркнуть их мнимое идолопоклонничество, зороастрийцы всегда относятся с неприятием к такого рода высказываниям. В ответ на это скандальное, но в общем типичное для мусульманского духовенства чванливое выступление, Эсфандияр Эхтияри, представитель зороастрийской общины в парламенте Ирана направил в канцелярию аятоллы Язди открытое письмо, в котором он заявил, что приписывание своим предкам огнепоклонничества – это оскорбление всех иранцев, ведь ни для кого не секрет, что на протяжении своей долгой истории иранцы были приверженцами единобожия и почитали Единого Бога.



Эхтияри отметил, что если иранцам и есть, чем гордиться, то прежде всего достижениями своей цивилизации, а открытие огня, этого божественного дара, уважением к которому всегда была проникнута иранская культура, является началом всякой цивилизации. Он также призвал не использовать в политических целях риторику, которая нарушает единство народа Ирана, принадлежащего к разным конфессиям и этносам.

Зороастрийская девушка Назанин Заррин-колах у себя в Фейсбуке опубликовала свой ответ Месбаху Язди, озаглавленный «Я огнепоклонник».




Раз за разом сталкиваюсь я с этим вопросом: «Вы огнепоклонница?» Каждый, кто узнаёт, что я зороастрийка, если он что-то знает о зороастрийской вере или слышал о ней, сразу же спрашивает: «Вы огнепоклонница?». Знаю, что все зороастрийцы сталкивались с этим вопросом и не один и не два раза. Но раз за разом, даже когда я присутствовала на беседах с уважаемыми мобедами, я видела, как ответы этих уважаемых людей год за годом уходили в пустоту. Неужели люди забыли своё прошлое? Неужели историческая память таких людей стала настолько слабой, что они не помнят своих предков? Когда мне было ещё мало лет, услышав этот вопрос, я краснела и начинала рассказывать про свою веру. Я говорила, что мы глубоко чтим четыре стихии (воду, воздух, землю и огонь) – благие дары Ахуры, мы не загрязняем их, но мы не поклоняемся им. Я говорила им, что Ашу Зартошт описывает Бога – Ахура Мазду – как Господа духа и разума, Которого мы, вознося руки, и почитаем… В то время, наверно, я сама не знала, что проявлением уважения к воде, воздуху, земле и огню и поддержанием их неосквернёнными я совершаю их почитание (заботу, охрану). Но теперь я хочу гордо поднять голову и воскликнуть: «Да, я огнепоклонница!»

Долг, возложенный на меня не только как зороастрийку, но и как человека, это и есть проявление почтения к природе и дарам Ахуры. Я должна заботиться о воде, ветре, земле и огне – природе, без которой мы, люди, не сможем продолжать свою жизнь. И cегодня, как и всегда, я одену белую одежду и с воздетыми руками и покрытой головой сяду молиться перед огнём – так, как и тысячи лет назад мои дорогие предки собирались в единый круг и возносили свои молитвы.



Saturday, February 2nd, 2013
5:41 pm
[farroukh]
Каве Фаррох. Персы: армия великих царей


Курганская культура. Арии. Андроновская культура. Захват Иранского плоскогорья.
Плодородный полумесяц - Курдистанское нагорье, Месопотамия, Сирия, Ливан, Палестина. По мнению автора проиндоевропейцы обитали где-то в северной части этого полумесяца и были преимущественно земледельцами. Передвигаясь со скоростью 1 км в год, они к 5000 - 6000 гг. до н.э. достигли Украины.

На Украине зародилась традиция конников и возник индоевропейский язык. "... следы наездничества относятся к 4000г. до н.э.". "... человек сел на лошадь именно на Украине...".
"Переворот ... человек оседлал лошадь, стал ключевым... распространении курганной культуры". "Курганная культура постепенно продвинулась ... в Среднюю Азию, где и появились арии".
Три тысячи лет до н.э. - появление Андроновской культуры на Урале.
"Слово "арий" ... переводится как "знатный", "господин", "свободный человек". "... царь Дарий называл себя арийцем". Название "Иран" - "земля ариев". "Отличительная черта ариев заключается в обряде погребения, когда хоронят колесницу и лошадь".
"Изначально задуманная для охоты, арийская военная колесница изготавливалась из легкого прочного дерева, помост сооружался из прочного кожаного плетения, способного выдержать вес возницы и стрелка из лука. Каждое колесо весило не более 27 кг. Передок получил полукруглую обтекаемую форму... ". "Составные луки... стали ... эволюционным скачком..."."...доспехи... состояли из бронзовых или медных колец, пришитых на кожаную основу".
"Регион Андроновской культуры - от восточной Украины... и большей части Казахстана - стал... ядром ... экспансии ариев"
"... "Трактат Киккули". Текст, который ведет... от... ариев Средней Азии... даются подробные наставления относительно возничего и обращения с колесницами".
"... решающая миграция и колонизация Иранского плоскогорья произошла в... 1000 - 800 гг. до н.э.".
Арии... продолжали мигрировать... они говорили на наречии, близком к древнеиранскому... Слово "саки"... "стрелы". "... сарматы, аланы, массагеты...".
"Арийские племена, ... мидийцы, превалировали на Иранском плато в IX веке до н.э.". "... потомки мидийцев... - это ... курды и азербайджанцы Ирана"."Мидийцы не одни прибыли... они шли ... с близкими родственниками... парсы или персы".
"Первое упоминание... "мада" (или мидийцы) принадлежит ассирийскому царю Шальмансеру III (858 - 824 гг. до н.э.)... "парсы"...парасава (дословно "граница", "сторона", "ребро"). В таком случае персы были пограничными жителями Мидии".
"Империя ассирийцев (1813 - 612 гг. до н.э.) ... чрезвычайно могущественной в военном отношении... далеко шагнула... в архитектуре, искусстве, технологиях... оказав влияние на цивилизации Ближнего Востока... многие из ее достижений переняла ... мидийцев и персов... ". "Царица Семирамида и ее сын Адад-Нерари III (811 - 783 гг. до н.э.) возглавляли широкомасштабные походы
Первым правителем независимого царства мидийцев стал Денак, который был сослан в Сирию Саргоном II в 715 г. до н.э. Саргон II распространил владычество до гор Демаванд в 715 - 713 гг. до н.э. и озвел сторожевые башни, одна из которых называлась "Тах - а - Ран", в настоящее время Тегеран, что на арамейском языке означало "место, куда следует вернуться". К середине VII века до н.э. мидийцы сумели востановить свое царство.
Thursday, October 25th, 2012
9:21 am
[bahmanjon]
Седре-пуши во Франкфурте
Организация Бозорг Базгашт ("Великое Возвращение") совместно с Анджоманом зороастрийцев Германии провела груповой обряд посвящения в Благую Веру - Седре-Пуши - в день Спандармазд месяца Мехр (20 октября) во Франкфурте. Новые бехдины представлены жителями Германии и Англии иранского происхождения, а также жительницей Польши и жительницей Америки.


Monday, May 21st, 2012
3:24 pm
[pogudin]
Thursday, May 17th, 2012
12:55 am
[pogudin]
Авестийский язык и Авестийская культура
Приглашаем на цикл лекций "Авестийский язык и Авестийская культура". Занятия будут проходить по четвергам с 19:00 до 22:00 по адресу: Москва, Лучников пер., 4 стр. 2, оф. 22. Проезд метро до ст. Китай-город или Лубянка. Дополнительная информация по тел. 517-39-15
Sunday, April 8th, 2012
4:47 pm
[bahmanjon]
Джашн-е Фарвардинган
Святые фраваши в каждом цветке и каждой бабочке.
С праздником, будьте ближе к миру.

Wednesday, March 7th, 2012
10:17 am
[farroukh]
Переводы Авесты на языки народов бывшего СССР
Уверен, что Авеста в русских переводах, есть у всех заинтересованных читателей сообщества. Причём как в электронном, так и твёрдом формате. (Если пока ещё нет, то электронную версию можно скачать здесь, а твёрдую - заказать хотя бы тут).

Есть перевод Авесты на азербайджанский язык (по мнению специалистов - некачественный, выполненный с персидского перевода Пур-Давуда). Подозреваю, что узбекская, а также казахская, туркмеская и таджикская версии Авесты недалеко ушли, а в плане слоноведения вообще впереди планеты всей.
Тем не менее, может хотя бы такие переводы существуют в электронном виде? Рустам, ау!

Возможно, есть и перевод Авесты на украинский, белорусский, эстонский, латышский, литовский, армянский и грузинский языки. Если кто владеет информацией - оставляйте её здесь.
Tuesday, February 28th, 2012
10:38 am
[farroukh]
Лекция "История религии: зороастризм"



28.02.2012 в 19:30 в состоится лекция Константина Михайлова о зороастризме под эгидой школы "Мосты" по адресу: г. Москва, 4-й Самотечный пер., 9.
Вход - 200 рублей, контактный телефон: 8 (926) 525-05-44

Лектор: Константин Михайлов, религиовед и историк, специализирующийся на современных политических проблемах православия


Лектор расскажет, насколько сильно повлияла эта религия на иудаизм, христианство и буддизм, во что верили люди две тысячи лет назад и что из этих верований дожило до наших дней.

Первоисточник
[ << Previous 20 ]
БЛАГОВЕРИЕ.ОРГ   About LiveJournal.com